
Toespraak Israelische president Isaac Herzog op ICEJ Loofhuttenfeest
Publicatiedatum - 17/10/2025Op de jaarlijkse Israëlische gastenavond en het appèl van de naties van de International Christian Ambassy Jerusalem, een hoogtepunt van de viering van het Loofhuttenfeest, was de president van de staat Israël, Isaac Herzog, aanwezig als eregast en hield hij een toespraak.
Deze belangrijke gebeurtenis bracht christelijke pelgrims uit meer dan 70 landen samen, samen met Israëlische gasten, in een blijk van solidariteit met Israël.
Tijdens zijn toespraak erkende president Herzog van harte de niet-aflatende steun van de wereldwijde christelijke gemeenschap en benadrukte hij de blijvende band tussen Israël en degenen die van Sion houden. De avond bevatte het populaire Appèl van de Naties, waarbij vertegenwoordigers van de naties die aanwezig waren op het feest hun vlaggen paradeerden in een levendig vertoon van eenheid.


Hier is de toespraak van president Herzog:
Beste vrienden en geliefden van Sion, u bent vandaag bijeengekomen uit meer dan tachtig landen. Hier in Jeruzalem, de stad van gebed, de stad van vrede en de stad van God, wiens naam vrede betekent. Geloof en genade hebben ieder van u ertoe gebracht deze heilige grond aan te raken, als een levend bewijs van de woorden van de profeten: “En het zal geschieden, dat een ieder die overblijft van alle natiën … zal omhoog gaan… om de koning te aanbidden… en om het Loofhuttenfeest te houden.”
Het is geen toeval, vrienden, dat u hier op een beslissend moment in de geschiedenis van deze regio bijeen bent. U, liefhebbers van Sion, bent hier op een kruispunt aangekomen waarin de keuze voor zegen of vloek, voor leven en vrijheid of dood en vernietiging, voor ons wordt uitgestippeld.
Natuurlijk is uw liefde voor Israël niet nieuw. Al tientallen jaren is uw ambassade in Jeruzalem, de ICEJ, een wereldwijde stem van christelijke vriendschap, solidariteit en actie voor Israël. Toen anderen Jeruzalem verlieten, kwam u en zei, zoals Abraham, Hineini: “Wij zijn hier. We staan achter de staat Israël, bij het volk van Israël en bij de Heilige Stad.”


In ons donkerste uur, precies twee jaar geleden, op 7 oktober, stapte je moedig naar voren. U deed een beroep op uw hart en op uw geloof om het volk van Israël in het Land Israël te hulp te komen. En je zorgzaamheid heeft zoveel mensen bereikt en zoveel goeds gedaan. Bedankt.
Over de hele wereld zijn jullie opgestaan tegen antisemitisme, hebben jullie leugens en laster over Israël tegengegaan, jullie hebben de waarheid over de Joodse staat verspreid, jullie bidden en vechten voor onze gijzelaars, die vreselijk lijden, en jullie staan een taal van liefde toe om haat tegen te gaan.
In naam van de staat en het volk van Israël, als president van de staat Israël, wil ik u allen bedanken. Je bent een bron van kracht, van troost en van licht in een periode van overweldigende duisternis.
Dierbare vrienden, tijdens de dagen van dit feest zullen jullie door Jeruzalem marcheren en de woorden van de Psalmen tot leven brengen: “Bid voor de vrede van Jeruzalem; Mogen degenen die van je houden veilig zijn”. En hoewel we altijd zullen doen wat nodig is om mensen te beschermen en ons land veilig te houden, blijven onze handen uitgestrekt voor vrede. We zullen nooit de visie opgeven van een regio waar de kinderen van Abraham in vrede samen kunnen leven en wonen.



We weten dat de woorden van de psalmist: “Zoek vrede en streef die na”, niet alleen een droom zijn, maar een eis aan ons – dat we alles in het werk stellen om die te realiseren. De historische Abraham-akkoorden, die vijf jaar geleden door president Trump werden bemiddeld, openden de deur naar een nieuwe toekomst van tolerantie, begrip en partnerschap in de regio. Hier en nu, op dit moment, heeft president Trump een alomvattend plan naar voren gebracht voor het einde van de oorlog, de vrijlating van al onze gijzelaars, en een horizon van hoop gegeven op vrede in deze regio. Daar ben ik hem ontzettend dankbaar voor en ik bedank hem.
Ik ben er diep van overtuigd dat we samen met onze grootste bondgenoot, de Verenigde Staten van Amerika, en onze vrienden en partners over de hele wereld, vorm kunnen geven aan een toekomst van vrede en zegen voor de wereld.
Ik prijs de onderhandelingsteams in Egypte en ik bid dat ze zo snel mogelijk een deal zullen sluiten die onze zonen en dochters uit de hel terug naar huis zal brengen.

Ik wil de ICEJ, haar voorzitter, Dr. Jürgen Bühler en zijn uitstekende team bedanken. En christenzionistische gemeenschappen over de hele wereld. En ik wil ieder van u bedanken die deze pelgrimstocht van lichaam, hart en geest naar Israël heeft gemaakt. En degenen die zich nu bij ons voegen van over de hele wereld.
Moge God u zegenen voor het zegenen van Israël. Moge Hij Jeruzalem zegenen. Moge Hij onze gijzelaars naar huis brengen, zo snel mogelijk. En moge Hij Zijn tabernakel, Zijn baldakijn, Zijn soeka van vrede uitspreiden over allen die dit land liefhebben. Bedankt.